• UNAM
  • Portada
  • Otros números
  • Directorio
  • Contacto
  • Lineamientos
  • Portada
  • Números anteriores
  • Directorio
  • Contacto
  • Lineamientos
Revista Flores de Nieve
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
Revista editada por estudiantes y profesores de Español y Áreas de Cultura        
Revista Flores de Nieve
  • Literatura
    • Unos fuereños irredentos
    • Fiesta en la Madriguera
    • El placer de asustarse
  • Anécdotas, cuentos y tradiciones
    • Escalera al templo
    • Perdidos en la traducción
    • El Dos Caballos
    • La lagardilla
    • Cómo el abuelo no reconoció a Tatiana
    • ¿Un encuentro extraño o un sueño?
  • Aprender y enseñar español
  • Reflexiones
    • ¿La pandemia realmente terminará?
    • Personas y ritmos
    • El mercado de trabajo del futuro
    • Caminar y leer el territorio: perderse y encontrar su camino en Japón
    • Las mujeres del Salvaje Oeste
  • Voces femeninas
    • Cuéntame tu vida, mujer
    • Al fin, un espacio propio
    • Mis entrañables
    • La hiena de Querétaro
    • En buenas manos
    • Viviendo
    • Muñeca de nieve
    • Voces femeninas
    • Sirenas trasnacionales
    • Con sangre la letra entra
    • El Camino de Ladrillos Amarillos
    • Diario hacia atrás
  • Traducción literaria
    • Traducción de “A Center”, de Ha Jin
    • La traducción literaria en el CEPE: un primer acercamiento
    • Sobre la traducción de “The Starry Night”, de Anne Sexton
  • Muestra fotográfica
  • Viajes y países
    • 黄鹤楼Huang He Lou (Torre de la Grulla Amarilla)
    • Sobre la historia de la seda en Valencia
    • El Miaohui (庙会) , un carnaval tradicional en China
    • Mi visita a México
  • Sociedades en transformación
  • Música
  • Blog
Revista Flores de Nieve
  • Anécdotas, cuentos y tradiciones
    • La lagardilla
    • Perdidos en la traducción
    • Escalera al templo
    • Cómo el abuelo no reconoció a Tatiana
    • El Dos Caballos
    • ¿Un encuentro extraño o un sueño?
  • Literatura
    • Unos fuereños irredentos
    • El placer de asustarse
    • Fiesta en la Madriguera
  • Traducción literaria
    • Traducción de “A Center”, de Ha Jin
    • Sobre la traducción de “The Starry Night”, de Anne Sexton
    • La traducción literaria en el CEPE: un primer acercamiento
  • Música
  • Sociedades en transformación
  • Reflexiones
    • ¿La pandemia realmente terminará?
    • Personas y ritmos
    • El mercado de trabajo del futuro
    • Las mujeres del Salvaje Oeste
    • Caminar y leer el territorio: perderse y encontrar su camino en Japón
  • Aprender y enseñar español
  • Muestra fotográfica
  • Viajes y países
    • Sobre la historia de la seda en Valencia
    • 黄鹤楼Huang He Lou (Torre de la Grulla Amarilla)
    • El Miaohui (庙会) , un carnaval tradicional en China
    • Mi visita a México
  • Voces femeninas
    • El Camino de Ladrillos Amarillos
    • En buenas manos
    • Voces femeninas
    • Diario hacia atrás
    • Viviendo
    • La hiena de Querétaro
    • Al fin, un espacio propio
    • Cuéntame tu vida, mujer
    • Muñeca de nieve
    • Mis entrañables
    • Con sangre la letra entra
    • Sirenas trasnacionales
  • Blog
Centros UNAM participantes
  • Centro de Enseñanza para Extranjeros CU
  • Centro de Enseñanza para Extranjeros, Taxco
  • Centro de Enseñanza para Extranjeros, Polanco

Aprender y enseñar español

LOADING

Duda gramatical

Duda gramatical

por Elin Emilsson y Fernanda Fernández*

¿Por qué se dice “a” en “Consideraban sagrados a los tigres”? Esta fue la pregunta que nos envió una estudiante. Aquí le damos respuesta de manera amplia. Continúa leyendo...

Año 23, Núm. 46
Junio de 2021
CEPE-Taxco
  • En este número
  • Otros números
  • Sirenas trasnacionales
    Sirenas trasnacionales
    Voces femeninas
  • Cómo el abuelo no reconoció a Tatiana
    Cómo el abuelo no reconoció a Tatiana
    Anécdotas, cuentos y tradiciones
  • El mercado de trabajo del futuro
    El mercado de trabajo del futuro
    Reflexiones
  • ¿La pandemia realmente terminará?
    ¿La pandemia realmente terminará?
    Reflexiones
  • 黄鹤楼Huang He Lou (Torre de la Grulla Amarilla)
    黄鹤楼Huang He Lou (Torre de la Grulla Amarilla)
    Viajes y países
  • Año 27, Núm. 53<br>
Enero de 2025
    Año 27, Núm. 53
    Enero de 2025

  • Año 26, Núm. 52<br>
Julio de 2024
    Año 26, Núm. 52
    Julio de 2024

  • Año 26, Núm. 51<br>
Enero de 2024
    Año 26, Núm. 51
    Enero de 2024

  • Año 25, Núm. 50<br>
Julio de 2023
    Año 25, Núm. 50
    Julio de 2023

  • Más números

    Más números...

Otras publicaciones electrónicas

Decires

Más artículos

Sirenas trasnacionales

Sirenas trasnacionales

Voces femeninas
En buenas manos

En buenas manos

Voces femeninas
Antonio Vivaldi y Moctezuma

Antonio Vivaldi y Moctezuma

Música
Duda gramatical

Duda gramatical

Aprender y enseñar español
El placer de asustarse

El placer de asustarse

Literatura
Escalera al templo

Escalera al templo

Anécdotas, cuentos y tradiciones
¿La pandemia realmente terminará?

¿La pandemia realmente terminará?

Reflexiones
Voces femeninas

Voces femeninas

Voces femeninas
¿Un encuentro extraño o un sueño?

¿Un encuentro extraño o un sueño?

Anécdotas, cuentos y tradiciones
Cuéntame tu vida, mujer

Cuéntame tu vida, mujer

Voces femeninas
Con sangre la letra entra

Con sangre la letra entra

Voces femeninas
Viviendo

Viviendo

Voces femeninas

Acerca de

Flores de Nieve es una publicación semestral publicada por el Centro de Enseñanza para Extranjeros de la Universidad Nacional Autónoma de México.
Av. Universidad no. 3002, Ciudad Universitaria, 04510, Alcaldía Coyoacán, Ciudad de México. https://floresdenieve.cepe.unam.mx

Editora y fundadora responsable: Emma Jiménez Llamas.
Editor: Gonzalo Lara Pacheco.
ISSN-e: en trámite.
Número de registro de reserva de derechos al uso exclusivo del título del Instituto Nacional de Derechos de Autor: en trámite.

El contenido de los artículos publicados por Flores de Nieve es responsabilidad de los autores.

flores-nieve@cepe.unam.mx

           

Flores de Nieve © 1998 by Centro de Enseñanza para Extranjeros,
Universidad Nacional Autónoma de México
is licensed under CC BY-NC 4.0